Ứng xử của Trump trước những cuộc biểu tình tại Hoa Kỳ đã sập bẫy của cộng sản Trung Hoa

Shannon Tiezzi | DCVOnline

Khi Trump nói, “Đây không phải là những hành động phản đối ôn hòa. Đây là những hành động của khủng bố trong nước,” y như ông đang trích dẫn một bài trên tờ Nhật báo Nhân Dân viết về các cuộc biểu tình ở Hong Kong.

Gửi quân đội “vũ trang tận răng” chống những người biểu tình đang nổi giận đúng là điều Trung Hoa có thể làm — và đang làm ở Hong Kong.

Tổng thống Donald Trump đi ngang qua hàng rào cảnh sát ở Công viên Lafayette sau khi ông đến cụp ảnh bên ngoài Nhà thờ St. John, đối diện Hòa Bạch Ốc, ngày 1 tháng 6 năm 2020, tại Washington. Ảnh: AP Photo/Patrick Semansky

Ngày 5 tháng 6, Ngoại trưởng Hoa Kỳ Mike Pompeo có chương trình gặp những người còn sống sau vụ Trung Hoa dùng bạo lực đàn áp những người biểu tình tại Thiên An Môn, kỷ niệm 31 năm sự kiện đẫm máu này. Bất cứ điều gì mà ông Pompeo nói sẽ bị coi thường vì thực tế là, vài ngày trước đó, Tổng thống Mỹ Donald Trump đã hứa dùng quân đội Hoa Kỳ  để đối phó với người biểu tình ở các thành phố trên khắp nước Mỹ, như một phong trào đòi công lý sau một vụ cảnh sát giết người Mỹ da đen khác đã biến thành những vụ bạo động lẻ tẻ.

Trump, trong phát biểu ở Vườn Hồng vào ngày 1 tháng 6, hứa rằng ông sẽ gửi “quân đội vũ trang, quân nhân và sĩ quan công lực” để đối phó với những gì ông mô tả là “bọn vô chính phủ chuyên nghiệp, đám đông bạo động, những kẻ đốt phá, cướp bóc, tội phạm, những kẻ gây bạo loạn, Antifa và những người khác.” Mặc dù Trump đã cố gắng phân biệt những nhóm này với những “người biểu tình ôn hòa”, nhưng hành vi thực thi pháp luật của ông dường như không phân biệt ai là ai. Trong khi Trump phát biểu, cảnh sát đã bắn hơi cay và tiếng nổ choáng váng vào những người biểu tình bất bạo động tập trung bên ngoài Tòa Bạch Ốc ở Công viên Lafayette để lối cho Trump băng qua đường đến đứng ngoài nhà thờ Tân giáo St. John — hoàn thành vào năm 1816, và nhiều đời tổng thống đã đến đây cầu nguyện — để chụp một bức ảnh.

Thánh kinh, cờ Mỹ, Tuyên ngôn độc lập, v.v. chỉ là dụng cụ của ông Trump. Nguồn: CNN

Bạo động bùng phát từ thành phố Minneapolis — nơi vụ giết George Floyd ban đầu đã làm dấy lên làn sóng phẫn nộ mới nhất về nạn phân biệt chủng tộc đối với người da đen —  tới Los Angeles và Washington, DC, Trump và chính quyền của ông đã nhanh chóng lên án bạo động đi kèm với một số cuộc biểu tình như một mối đe dọa đôi với pháp luật và trật tự. Trump nói, “Các thị trưởng và thống đốc phải có mặt thực thi pháp luật một cách áp đảo cho đến khi dập tắt bạo động.”

Và nếu bất kỳ người lãnh đạo địa phương nào trì trệ, ông hứa sẽ “đưa quân đội Hoa Kỳ và nhanh chóng giải quyết vấn đề cho họ.

Đối với một tổng thống Hoa Kỳm đó là một tuyên bố gây phiền toái sâu sắc —  đặc biệt là ngay trước lễ kỷ niệm cuộc đàn áp Thiên An Môn. Trớ trêu thay, nó như điệu nhạc bên tai chính quyền  cộng sản Trung Hoa.

Phản ứng của Trung Hoa đối với các cuộc biểu tình của Hoa Kỳ khá phức tạp. Thứ nhất, sự phẫn nộ trên toàn quốc chống lại nạn kỳ thị chủng tộc tạo cơ hội rõ ràng cho Bắc Kinh lên án Hoa Kỳ vì những tì vết trên hồ sơ nhân quyền của họ — đồng thời đưa ra tuyên bố sự kỳ thị chủng tộc ở Hoa Kỳ đã không cho phép Washington lên tiếng phê bình việc đàn áp nhân quyền của cộng sản Trung Hoa. Hoa lục đã hoàn toàn nắm lấy cơ hội đó.

Trước đây, nhà chức trách cộng sản Trung Hoa sẽ từ chối trả lời các câu hỏi về tình trạng hỗn loạn trong nước ở các quốc gia khác, theo đúng nguyên tắc không can thiệp của Trung Hoa. Nhưng lần này Bắc Kinh dường như đã thay đổi chiến thuật, phát ngôn viên Bộ Ngoại giao Zhao Lijian nói tại một cuộc họp báo chính thức rằng  “Sinh mạng người da đen quan trọng” và nói tiếp,

“Sự kỳ thị chủng tộc đối với người sắc tộc thiểu số vẫn là một căn bệnh xã hội ở Hoa Kỳ. Điều đang xảy ra ngay bây giờ một lần nữa cho thấy sự nghiêm trọng của vấn đề kỳ thị chủng tộc và việc cảnh sát dùng bạo lực trong khi thi hành pháp luật, và độ khẩn cấp Hoa Kỳ phải giải quyết chúng.”

Zhao Lijian

Nhận định đó khác xa so với những lời tuyên bố rập khuôn hơn –“Đây là một vấn đề nội bộ của Hoa Kỳ. Chúng tôi không có ý kiến ” — và rõ ràng hơn là đúng theo cách ứng xử thông thường của Hoa Kỳ đối với việc vi phạm nhân quyền ở nước khác.

Tuy nhiên, lợi ích trước mắt nhất đối với cộng sản Trung Hoa không phải là cơ hội để tập trung vào chủ nghĩa phân biệt chủng tộc ở Hoa Kỳ. Trên thực tế, món quà lớn nhất cho Bắc Kinh không phải là chính các cuộc biểu tình, mà là phản ứng của chính quyền Trump. Việc sử dụng vũ lực quá mức — hơi cay, đạn cao su và lựu đạn gây choáng váng do cảnh sát trang bị vũ khí và chiến thuật đặc biệt (SWAT) – đàn áp những kẻ bạo loạn, người biểu tình ôn hòa, và cả báo giới y như phản ứng của chính cộng sản Trung Hoa đối với các cuộc biểu tình ở Hong Kong.

Ngay cả những tu từ Trump cùng giống như tiếng vang của cách cộng sản Trung Hoa hay dùng để mô tả người biểu tình ở Hong Kong. Những người biểu tình đang bị thế lực nước ngoài thao túng?  Đúng. Việc nhấn mạnh vào việc duy trì luật pháp và ra lệnh chỉ với một cái gật đầu trước những bất bình chính đáng khiến mọi người phải xuống đường? Đúng. Dùng những vụ bạo động có thực để loại bỏ toàn bộ một phong trào là những kẻ bạo loạn? Đúng. Bỏ qua thực tế chính phản ứng mạnh tay của cảnh sát đối với các cuộc biểu tình đã giúp châm ngòi cho bạo lực ngay từ đầu? Đúng.

Khi Trump nói, “Đây không phải là những hành động phản đối ôn hòa. Đây là những hành động của khủng bố trong nước,” không khác gì ông đang trích dẫn một bài báo trên tờ Nhật báo Nhân Dân viết về các cuộc biểu tình ở Hong Kong.

Với một tổng thống khác, các cuộc biểu tình trên khắp Hoa Kỳ hiện nay có thể đã tạo cơ hội để thể hiện một cách khác — một cách tốt hơn — để giải quyết sự giận dữ thô thiển đang biểu lộ. Dùng cảnh sát để duy trì sự an toàn, đúng, nhưng ở chừng mực đề phòng thôi. Và quan trọng hơn, cố gắng lắng nghe những gì người biểu tình — đồng bào, cử tri — đang nói và thực sự cố gắng giải quyết các khiếu nại của họ.

Giám đốc điều hành Hong Kong Carrie Lam đã không thể làm điều này vì bà không có trách nhiệm với người Hong Kong mà chỉ có có trách nhiệm với thiểu số ở Bắc Kinh. Bà ấy không có thẩm quyền thực sự để lắng nghe những bất bình, và lại càng không có lý do đạt được nhưng thỏa hiệp cần thiết để làm dịu quần chúng. Mặt khác, Trump, người ngồi ở đỉnh cao của quyền lực Hoa Kỳ. Ông đã có lựa chọn để đôi phó với lòng thông cảm và quyết tâm sửa lại những điều sai sót của quá khứ. Nhung không, ông chọn sử dụng ngôn ngữ của vũ lực để trả lời cho các yêu cầu chính trị.

Điều đó lại mở ra một cửa sổ cho Zhao, người phát ngôn của Bộ Ngoại giao cộng sản Trung Hoa, trực tiếp làm suy yếu sự ủng hộ của Hoa Kỳ đối với phong trào phản kháng ở Hong Kong:

“Tại sao Hoa Kỳ gọi những người đòi “Hong Kong độc lập” và những người nổi loạn mặc áo đen là “những anh hùng” và những lại dán nhãn cho những người dân của họ đang biểu tình phản đối sự phân biệt chủng tộc như là “bọn côn đồ”o? Tại sao Hoa Kỳ đặt quá nhiều vấn đề với cách thực thi pháp luật có giới hạn và văn minh của cảnh sát Hong Kong nhưng không có vấn đề gì hết với việc đe dọa bắn và huy động Vệ binh Quốc gia đàn áp người biểu tình trong nước?”

Zhao Lijian

Đối với Zhao, tất nhiên, Công sản Trung Hoa muốn Hoa Kỳ đồng ý với Trung Hoa rằng cả hai nhóm người biểu tình đều là những tên côn đồ. Lựa chọn tốt hơn nhiều là coi cả hai như, theo lời của lục sĩ bóng rổ Kareem Abdul-Jabbar, là “những người dân bị đẩy ra rìa xã hội” — và phản ứng, như ông đề nghị, “không vội vàng phán xét, mà là vội vàng đi tìm công lý.”

Trump đã bỏ lỡ cơ hội đó, và khi làm như vậy, ông đã lọt bẫy của cộng sản Trung Hoa.

Shannon Tiezzi là Biên tập viên của The Diplomat

© 2020 DCVOnline

Nếu đăng lại, in ghi nguồn và đọc “Thể lệ trích đăng lại bài từ DCVOnline.net


Nguồn: Trump’s Handling of the US Protests Plays Right Into China’s Hands | Shannon Tiezzi | The Diplomat | June 4th 2020.